<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Making learning languages fun</title>
	<atom:link href="http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/</link>
	<description>Out of the crooked timber of humanity, no straight thing was ever made</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 21:53:32 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: bg</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26378</link>
		<dc:creator>bg</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2004 01:38:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26378</guid>
		<description>I&#039;d like to second &quot;Das Experiment.&quot; Saw it on cable a few nights ago w/ subtitles. It&#039;s excellent.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>I&#8217;d like to second &#8220;Das Experiment.&#8221; Saw it on cable a few nights ago w/ subtitles. It&#8217;s excellent.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mccoll</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26377</link>
		<dc:creator>mccoll</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2004 16:09:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26377</guid>
		<description>I enjoyed &quot;Funny Games&quot; (dir. Heneke): http://www.imdb.com/title/tt0119167/</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>I enjoyed &#8220;Funny Games&#8221; (dir. Heneke): <a href="http://www.imdb.com/title/tt0119167/" rel="nofollow">http://www.imdb.com/title/tt0119167/</a></p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chris Bertram</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26376</link>
		<dc:creator>Chris Bertram</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2004 07:19:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26376</guid>
		<description>So many great suggestions! Thanks. I&#039;m afraid the &quot;get a German girlfriend&quot; strategy, though possibly effective, will face decisive objections from someone close to me. (On the other hand, if I explain that it was just for educational purposes, maybe she&#039;ll understand....)</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>So many great suggestions! Thanks. I&#8217;m afraid the &#8220;get a German girlfriend&#8221; strategy, though possibly effective, will face decisive objections from someone close to me. (On the other hand, if I explain that it was just for educational purposes, maybe she&#8217;ll understand&#8230;.)</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Motoko Kusanagi</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26375</link>
		<dc:creator>Motoko Kusanagi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2004 05:02:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26375</guid>
		<description>Of course it also helps to put a &lt;a href=&quot;http://www.reclam.de/&quot;&gt;Reclam&lt;/a&gt; in the pocket of every coat. Try &lt;i&gt;Prinzessin Brambilla&lt;/i&gt;, which is fantastic.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Of course it also helps to put a <a href="http://www.reclam.de/">Reclam</a> in the pocket of every coat. Try <i>Prinzessin Brambilla</i>, which is fantastic.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: boogster</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26374</link>
		<dc:creator>boogster</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2004 05:01:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26374</guid>
		<description>Just to add another vote to the Learn-To-Sing Party, I offer the anecdotal evidence that 15 years after spending a year studying Portuguese, I can remember barely a single word that is not in the original version of Girl from Ipanema (O Sol de Ipanema) and yet still can sing it beginning to end in Portuguese.  Not useful, precisely, but the only practice I&#039;ve had . . . </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Just to add another vote to the Learn-To-Sing Party, I offer the anecdotal evidence that 15 years after spending a year studying Portuguese, I can remember barely a single word that is not in the original version of Girl from Ipanema (O Sol de Ipanema) and yet still can sing it beginning to end in Portuguese.  Not useful, precisely, but the only practice I&#8217;ve had . . .</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alf</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26373</link>
		<dc:creator>alf</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2004 04:57:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26373</guid>
		<description>A great german movie is &lt;a href=&quot;http://www.imdb.com/title/tt0250258/&quot;&gt;Das Experiment&lt;/a&gt;.  It&#039;s based on the stanford prison experiment and is the best psychological thriller I&#039;ve ever seen.  I don&#039;t understand german and I saw the movie in german without subtitles, but I still thought it was great.  I don&#039;t know why it&#039;s not more popular worldwide.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>A great german movie is <a href="http://www.imdb.com/title/tt0250258/">Das Experiment</a>.  It&#8217;s based on the stanford prison experiment and is the best psychological thriller I&#8217;ve ever seen.  I don&#8217;t understand german and I saw the movie in german without subtitles, but I still thought it was great.  I don&#8217;t know why it&#8217;s not more popular worldwide.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tobias Schwarz</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26372</link>
		<dc:creator>Tobias Schwarz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2004 04:50:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26372</guid>
		<description>For a great new German band performing German lyrics try &quot;Wir sind Helden&quot; -http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B0001FX97U/qid=1083037365/sr=2-2/ref=sr_aps_prod_2_1/028-0310234-5369346Aurélie -&quot;Aurélies Akzent ist ohne Frage sehr charmant Auch wenn sie schweigt wird sie als wunderbar erkannt Sie brauch mit Reizen nicht zu geizen Denn ihr Haar ist Meer und Weizen Noch mit Glatze fräß ihr jeder aus der Hand Doch Aurélie kapiert das nie Jeden Abend fragt sie sich Wann nur verliebt sich wer in mich Aurélie so klappt das nie Du erwartest viel zu viel Die Deutschen flirten sehr subtil ...Ach Aurelie du sagst ich solle dir erklärn Wie in aller Welt sich die Deutschen dann vermehren Wenn die Blumen und die Bienen in Berlin nichts tun als grienen Und sich nen Teufel um die Bestäubungsfrage schern ...&quot;In addition to Deutsche Welle, there is German tv on satellite and also in some US/Canadian cable networks featuring German made German language tv series and tv-movie productions - http://www.german.tv/ This year&#039;s Berlinale winner, Fatih Akin&#039;s &quot;Gegen die Wand&quot; (intl. title &quot;Head on&quot; - http://www.imdb.com/title/tt0347048/) is quite a good movie although I wouldn&#039;t say it&#039;s &quot;Rock and Roll&quot; like Francis McDormand did.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>For a great new German band performing German lyrics try &#8220;Wir sind Helden&#8221; &#8211; <a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B0001FX97U/qid=1083037365/sr=2-2/ref=sr_aps_prod_2_1/028-0310234-5369346" rel="nofollow">http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B0001FX97U/qid=1083037365/sr=2-2/ref=sr_aps_prod_2_1/028-0310234-5369346</a>Aur&#233;lie &#8211; &#8220;Aur&#233;lies Akzent ist ohne Frage sehr charmant Auch wenn sie schweigt wird sie als wunderbar erkannt Sie brauch mit Reizen nicht zu geizen Denn ihr Haar ist Meer und Weizen Noch mit Glatze fr&#228;&#223; ihr jeder aus der Hand Doch Aur&#233;lie kapiert das nie Jeden Abend fragt sie sich Wann nur verliebt sich wer in mich Aur&#233;lie so klappt das nie Du erwartest viel zu viel Die Deutschen flirten sehr subtil &#8230;Ach Aurelie du sagst ich solle dir erkl&#228;rn Wie in aller Welt sich die Deutschen dann vermehren Wenn die Blumen und die Bienen in Berlin nichts tun als grienen Und sich nen Teufel um die Best&#228;ubungsfrage schern &#8230;&#8221;In addition to Deutsche Welle, there is German tv on satellite and also in some US/Canadian cable networks featuring German made German language tv series and tv-movie productions &#8211; <a href="http://www.german.tv/" rel="nofollow">http://www.german.tv/</a> This year&#8217;s Berlinale winner, Fatih Akin&#8217;s &#8220;Gegen die Wand&#8221; (intl. title &#8220;Head on&#8221; &#8211; <a href="http://www.imdb.com/title/tt0347048/" rel="nofollow">http://www.imdb.com/title/tt0347048/</a>) is quite a good movie although I wouldn&#8217;t say it&#8217;s &#8220;Rock and Roll&#8221; like Francis McDormand did.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JXBrown</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26371</link>
		<dc:creator>JXBrown</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2004 04:09:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26371</guid>
		<description>Audio books from www.amazon.de.  Buy a copy of the book and read along with the narrator.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Audio books from <a href="http://www.amazon.de" rel="nofollow">http://www.amazon.de</a>.  Buy a copy of the book and read along with the narrator.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: eszter</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26370</link>
		<dc:creator>eszter</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2004 02:37:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26370</guid>
		<description>When I was learning English the first time I lived in the U.S. I watched a ton of TV.  That was really helpful, especially for colloquial terms I wouldn&#039;t have picked up in classes.  Don&#039;t you have access to German language stations?  I used to watch Sat 1 and RTL all the time in high school justifying it as &quot;language study&quot;.  I also used to read really silly teen magazines from Germany with the same justification.  I think listening to music can be especially helpful.  I remember getting &lt;a href=&quot;http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B0000264MA/symmetryorg&quot;&gt;this tape&lt;/a&gt; from someone for precisely that purpose.  It&#039;s not the kind of music I&#039;d listen to otherwise, but it was especially helpful because the guy sings incredibly clear German.  When I was learning French (and when I was teaching English to friends), I&#039;d sometimes take the pains to write down the lyrics of a song.  You sure learn the song well!  And now with the Web, you can then check if you got it right.  What I would&#039;ve given for this option back then... Tonton David&#039;s &lt;a href=&quot;http://membres.lycos.fr/sportcartoon/lyrics/fra/tontonda.htm&quot;&gt;songs&lt;/a&gt; are not the most straight forward to transcribe...For a German movie, have you already seen &lt;a href=&quot;http://www.crookedtimber.org/archives/001068.html&quot;&gt;Good-Bye, Lenin!&lt;/a&gt;?  By the way, I would listen to it in German and have the English subtitles on (when I saw it, it was in German with Hungarian subtitles which I  preferred to the reverse), because that way you&#039;re hearing the German.  Otherwise, it&#039;s too easy not to read the subtitles and just go with what you&#039;re hearing and understanding anyway. Plus I think it&#039;s harder to read subtitles in a language you don&#039;t speak that well (yet:) so you&#039;re likely to get more of the movie this way.:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>When I was learning English the first time I lived in the U.S. I watched a ton of TV.  That was really helpful, especially for colloquial terms I wouldn&#8217;t have picked up in classes.  Don&#8217;t you have access to German language stations?  I used to watch Sat 1 and <span class="caps">RTL</span> all the time in high school justifying it as &#8220;language study&#8221;.  I also used to read really silly teen magazines from Germany with the same justification.  I think listening to music can be especially helpful.  I remember getting <a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B0000264MA/symmetryorg">this tape</a> from someone for precisely that purpose.  It&#8217;s not the kind of music I&#8217;d listen to otherwise, but it was especially helpful because the guy sings incredibly clear German.  When I was learning French (and when I was teaching English to friends), I&#8217;d sometimes take the pains to write down the lyrics of a song.  You sure learn the song well!  And now with the Web, you can then check if you got it right.  What I would&#8217;ve given for this option back then&#8230; Tonton David&#8217;s <a href="http://membres.lycos.fr/sportcartoon/lyrics/fra/tontonda.htm">songs</a> are not the most straight forward to transcribe&#8230;For a German movie, have you already seen <a href="http://www.crookedtimber.org/archives/001068.html">Good-Bye, Lenin!</a>?  By the way, I would listen to it in German and have the English subtitles on (when I saw it, it was in German with Hungarian subtitles which I  preferred to the reverse), because that way you&#8217;re hearing the German.  Otherwise, it&#8217;s too easy not to read the subtitles and just go with what you&#8217;re hearing and understanding anyway. Plus I think it&#8217;s harder to read subtitles in a language you don&#8217;t speak that well (yet:) so you&#8217;re likely to get more of the movie this way.:)</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John G. Fought</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26369</link>
		<dc:creator>John G. Fought</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2004 02:32:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26369</guid>
		<description>Berlin Alexanderplatz is a good and long, long series, made for German TV and available on VHS, at least. For any such project, by the way, you shouldwatch good segments over and over, reversing and replaying while you imitate. You could also tapethese sessions and listen to yourself to get a sense of how close you&#039;re getting to the rhythm and the pronunciation. You have to do the learning actively.  Just watching and listening won&#039;t work well. I&#039;m a retired linguist, as it happnes, best at pronunciation, and lazy about learning all those damned endings. The great American linguist Leonard Bloomfield once commented on the &#039;get a girlfriend&#039; strategy that the resulting vocabulary is too limited. </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Berlin Alexanderplatz is a good and long, long series, made for German TV and available on <span class="caps">VHS</span>, at least. For any such project, by the way, you shouldwatch good segments over and over, reversing and replaying while you imitate. You could also tapethese sessions and listen to yourself to get a sense of how close you&#8217;re getting to the rhythm and the pronunciation. You have to do the learning actively.  Just watching and listening won&#8217;t work well. I&#8217;m a retired linguist, as it happnes, best at pronunciation, and lazy about learning all those damned endings. The great American linguist Leonard Bloomfield once commented on the &#8216;get a girlfriend&#8217; strategy that the resulting vocabulary is too limited.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John Isbell</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26368</link>
		<dc:creator>John Isbell</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2004 02:20:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26368</guid>
		<description>Katharina Blum is by Boell, Blechtrommel is by Grass, and Deutschstunde is by Lenz. Schloendorff likes famous modern novelists (specifically the Gruppe 67).Schubert&#039;s Winterreise, sung by Fischer-Dieskau, is amazing if you don&#039;t mind bleak. Marlene Dietrich is quite fun in 3 languages.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Katharina Blum is by Boell, Blechtrommel is by Grass, and Deutschstunde is by Lenz. Schloendorff likes famous modern novelists (specifically the Gruppe 67).Schubert&#8217;s Winterreise, sung by Fischer-Dieskau, is amazing if you don&#8217;t mind bleak. Marlene Dietrich is quite fun in 3 languages.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: multitimbral</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26367</link>
		<dc:creator>multitimbral</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Apr 2004 23:51:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26367</guid>
		<description>the subtitle by dvd method will only work if you get european dvds--american dvds never seem to have the german subtitles.  i&#039;m sure the european versions of even american films do, though.my advice is to read what you enjoy in german, and often.  kiddie books are for kiddies, but comics might be more palatable.get a solid proficiency in the language, then read read read.  don&#039;t spend too much time looking up each individual word until relatively late in the game.  strangely, proficiency happens relatively quickly, but not so fast that it&#039;s noticeable--like puberty.there are also streaming german tv stations on the net, assuming you have high speed.i also enjoyed the recent &#039;nirgendwo in afrika&#039;..........</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>the subtitle by dvd method will only work if you get european dvds&#8212;american dvds never seem to have the german subtitles.  i&#8217;m sure the european versions of even american films do, though.my advice is to read what you enjoy in german, and often.  kiddie books are for kiddies, but comics might be more palatable.get a solid proficiency in the language, then read read read.  don&#8217;t spend too much time looking up each individual word until relatively late in the game.  strangely, proficiency happens relatively quickly, but not so fast that it&#8217;s noticeable&#8212;like puberty.there are also streaming german tv stations on the net, assuming you have high speed.i also enjoyed the recent &#8216;nirgendwo in afrika&#8217;&#8230;&#8230;&#8230;.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: asg</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26366</link>
		<dc:creator>asg</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Apr 2004 23:32:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26366</guid>
		<description>The absolute best way to improve your German, if you like playing board and card games, is to go to www.brettspielwelt.de, download the client program, and join up.  It&#039;s entirely free and you can play dozens of different German board and card games.  Since about 80% of users are German you can converse a lot and really help your vocabulary, and of course all the games are in German so you will have to learn that vocab as well.  I am a boardgame hobbyist and would use BSW extensively even if I spoke no German at all, but using BSW and having dict.leo.org open at the same time has really helped me keep my skills sharp and of course the games are a lot of fun too.If anyone is curious about BSW and wants more details or anything, email me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>The absolute best way to improve your German, if you like playing board and card games, is to go to <a href="http://www.brettspielwelt.de" rel="nofollow">http://www.brettspielwelt.de</a>, download the client program, and join up.  It&#8217;s entirely free and you can play dozens of different German board and card games.  Since about 80% of users are German you can converse a lot and really help your vocabulary, and of course all the games are in German so you will have to learn that vocab as well.  I am a boardgame hobbyist and would use <span class="caps">BSW</span> extensively even if I spoke no German at all, but using <span class="caps">BSW</span> and having dict.leo.org open at the same time has really helped me keep my skills sharp and of course the games are a lot of fun too.If anyone is curious about <span class="caps">BSW</span> and wants more details or anything, email me.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mitch Mills</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26365</link>
		<dc:creator>Mitch Mills</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Apr 2004 22:55:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26365</guid>
		<description>digamma,I find watching a movie or TV program in the target language with subtitles helpful. Subtitles in the target language is best, but English subtitles helps too.While in general I hate the practice of dubbing, watching a movie or TV program you&#039;ve seen before in English dubbed into the target language is also very helpful.Children&#039;s programs and cartoons in the target language are good: simple, understandable language, although often in annoying &quot;cute child voices&quot;. Soap operas too. Newscasts, especially radio newscasts, are also good: clear enunciation about topics you&#039;re probably at least somewhat familiar with.If you&#039;re in a country where the target language is spoken, getting off the beaten track and away from touristy areas or areas where a lot of foreigners live helps you find people who don&#039;t know English or don&#039;t know it very well. For example vegetable markets, greasy spoons, etc. Some there will be patient and work with you, others won&#039;t. Of course it&#039;s much harder to find non-English speakers in, for example, Germany than in, say, China.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>digamma,I find watching a movie or TV program in the target language with subtitles helpful. Subtitles in the target language is best, but English subtitles helps too.While in general I hate the practice of dubbing, watching a movie or TV program you&#8217;ve seen before in English dubbed into the target language is also very helpful.Children&#8217;s programs and cartoons in the target language are good: simple, understandable language, although often in annoying &#8220;cute child voices&#8221;. Soap operas too. Newscasts, especially radio newscasts, are also good: clear enunciation about topics you&#8217;re probably at least somewhat familiar with.If you&#8217;re in a country where the target language is spoken, getting off the beaten track and away from touristy areas or areas where a lot of foreigners live helps you find people who don&#8217;t know English or don&#8217;t know it very well. For example vegetable markets, greasy spoons, etc. Some there will be patient and work with you, others won&#8217;t. Of course it&#8217;s much harder to find non-English speakers in, for example, Germany than in, say, China.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yabonn</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2004/04/26/making-learning-languages-fun/comment-page-1/#comment-26364</link>
		<dc:creator>yabonn</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Apr 2004 22:40:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/wp/?p=1470#comment-26364</guid>
		<description>Corrolary : Avoid &quot;inspector Derrick&quot; at all costs.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Corrolary : Avoid &#8220;inspector Derrick&#8221; at all costs.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced

Served from: crookedtimber.org @ 2012-02-13 00:02:45 -->
