<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Word for the Day</title>
	<atom:link href="http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/</link>
	<description>Out of the crooked timber of humanity, no straight thing was ever made</description>
	<lastBuildDate>Sun, 27 May 2012 11:48:50 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Michael Drake</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-3/#comment-285473</link>
		<dc:creator>Michael Drake</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 13:58:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285473</guid>
		<description>&lt;i&gt;remuda&lt;/i&gt; - in the Southwest, a group of extra saddle horses kept as a supply of remounts.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p><i>remuda</i> &#8211; in the Southwest, a group of extra saddle horses kept as a supply of remounts.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tim Wilkinson</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-3/#comment-285311</link>
		<dc:creator>Tim Wilkinson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 11:04:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285311</guid>
		<description>So pretty much &#039;yes&#039; then. Thanks - that has been nagging away, mostly subliminally, for a while.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>So pretty much &#8216;yes&#8217; then. Thanks &#8211; that has been nagging away, mostly subliminally, for a while.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Phil</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-3/#comment-285310</link>
		<dc:creator>Phil</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 10:34:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285310</guid>
		<description>The word they&#039;re using is _hommage_, a French word pronounced &quot;omARZH&quot; and translating as, er &#039;homage&#039;. I think it&#039;s a Film Studies thing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>The word they&#8217;re using is <em>hommage</em>, a French word pronounced &#8220;omARZH&#8221; and translating as, er &#8216;homage&#8217;. I think it&#8217;s a Film Studies thing.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ajay</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-2/#comment-285309</link>
		<dc:creator>ajay</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 10:25:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285309</guid>
		<description>99: the first time I heard this pronunciation used was in the 2006 film Hot Fuzz - &quot;we&#039;re performing a &lt;i&gt;ommage&lt;/i&gt; to William Shakespeare&#039;s Romeo and Juliet and we&#039;re late for rehearsal&quot; says a rather pretentious character. So a) it hasn&#039;t been around for long b) it was common enough not to be confusing in 2005-6 but c) as Tim says, it was definitely a marker of someone being irritatingly pretentious.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>99: the first time I heard this pronunciation used was in the 2006 film Hot Fuzz &#8211; &#8220;we&#8217;re performing a <i>ommage</i> to William Shakespeare&#8217;s Romeo and Juliet and we&#8217;re late for rehearsal&#8221; says a rather pretentious character. So a) it hasn&#8217;t been around for long b) it was common enough not to be confusing in 2005-6 but c) as Tim says, it was definitely a marker of someone being irritatingly pretentious.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tim Wilkinson</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-2/#comment-285267</link>
		<dc:creator>Tim Wilkinson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 00:02:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285267</guid>
		<description>Phil: 3 out of 5, really.

To continue off-topicry but reduce its degree: mentioning &#039;badinage&#039; (pronounce to rhyme with &#039;Raj&#039;) reminds me of a strange phenomenon that&#039;s emerged in the last few years in the UK - pronouncing &#039;homage&#039; as a French word, dropped aitch, 2nd-syllable stress and all. What&#039;s going there then? It sounds grotesquely pretentious as well as unaccountably wrong to me, but seems to be a new standard in the media - notably in BBC arts magazine programmes, which could really do without such gratuitous additional irritants. Is the context in which this has been happening (artistic tribute) actually supposed to feature a distinct concept which has its own word?</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Phil: 3 out of 5, really.</p>

	<p>To continue off-topicry but reduce its degree: mentioning &#8216;badinage&#8217; (pronounce to rhyme with &#8216;Raj&#8217;) reminds me of a strange phenomenon that&#8217;s emerged in the last few years in the <span class="caps">UK </span>- pronouncing &#8216;homage&#8217; as a French word, dropped aitch, 2nd-syllable stress and all. What&#8217;s going there then? It sounds grotesquely pretentious as well as unaccountably wrong to me, but seems to be a new standard in the media &#8211; notably in <span class="caps">BBC</span> arts magazine programmes, which could really do without such gratuitous additional irritants. Is the context in which this has been happening (artistic tribute) actually supposed to feature a distinct concept which has its own word?</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Phil</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-2/#comment-285239</link>
		<dc:creator>Phil</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 19:43:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285239</guid>
		<description>Still, four out of five isn&#039;t bad.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Still, four out of five isn&#8217;t bad.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Phil</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-2/#comment-285238</link>
		<dc:creator>Phil</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 19:42:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285238</guid>
		<description>*bold* -strikethrough- _underscore_ /italic/ ^superscript^... No idea which, if any, are going to work, and the preview function doesn&#039;t tell me. Sorry for contentless commenting.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p><strong>bold</strong> <del>strikethrough</del> <em>underscore</em> /italic/ <sup>superscript</sup>&#8230; No idea which, if any, are going to work, and the preview function doesn&#8217;t tell me. Sorry for contentless commenting.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tim Wilkinson</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-2/#comment-285167</link>
		<dc:creator>Tim Wilkinson</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 14:09:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285167</guid>
		<description>&lt;i&gt;the corsned actually &lt;strike&gt;worked&lt;/strike&gt;&lt;/i&gt; gave a positive result.

I quite like &#039;badinage&#039; but don&#039;t consider it obscure. I do remember being initially baffled and then permanently disillusioned when I used the word &#039;narcissistic&#039; at an Oxford college JCR meeting, only to be met with mocking whoops as though it must be an attempt to show off.

(Bloix @82 - I think this must be due to using a dash without a space after it. It looks as though two dashes have been eliminated from the post, and I&#039;ve noticed that the server-side shenanigans treats some characters as tags. It&#039;s pretty well-known that a start-of-line asterisk with a space after it turns into a bullet, and many have suffered from tags (e.g. italics, block-quote) being automatically closed when two newlines occur in succession. But also, for example, flanking things with asterisks turns them bold, &#039;^&#039; on each side raises the text, and I[&#039;ve come across a few others I can&#039;t remember. I hadn&#039;t worked this out before, but it looks like the tag/not tag distinction probably rests on the lack of a space.

Test: -if this is struck out-  - and this isn&#039;t - then the hypothesis is proved, to my satisfaction anyway.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p><i>the corsned actually <strike>worked</strike></i> gave a positive result.</p>

	<p>I quite like &#8216;badinage&#8217; but don&#8217;t consider it obscure. I do remember being initially baffled and then permanently disillusioned when I used the word &#8216;narcissistic&#8217; at an Oxford college <span class="caps">JCR</span> meeting, only to be met with mocking whoops as though it must be an attempt to show off.</p>

	<p>(Bloix @82 &#8211; I think this must be due to using a dash without a space after it. It looks as though two dashes have been eliminated from the post, and I&#8217;ve noticed that the server-side shenanigans treats some characters as tags. It&#8217;s pretty well-known that a start-of-line asterisk with a space after it turns into a bullet, and many have suffered from tags (e.g. italics, block-quote) being automatically closed when two newlines occur in succession. But also, for example, flanking things with asterisks turns them bold, &#8216;^&#8217; on each side raises the text, and I[&#8216;ve come across a few others I can&#8217;t remember. I hadn&#8217;t worked this out before, but it looks like the tag/not tag distinction probably rests on the lack of a space.</p>

	<p>Test: <del>if this is struck out</del>  &#8211; and this isn&#8217;t &#8211; then the hypothesis is proved, to my satisfaction anyway.)</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ajay</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-2/#comment-285153</link>
		<dc:creator>ajay</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 11:54:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285153</guid>
		<description>&lt;i&gt;in this passage we are seeing the world through the eyes of the hero, the working class Vietnam vet Llewelyn Moss. Moss is no mathematician, but he would have known and used “abscissa” and “quadrant” to himself as a result of his military training, as words used to describe terrain in a precisely mathematical way.&lt;/i&gt;

I doubt it. I have never heard &quot;abscissa&quot; used in a military context, to describe ground or in any other sense. The term used would be &quot;horizon&quot;.  And &quot;quadrant&quot; in a military context is an optical device used to check that an artillery piece is level; the military term appropriate for use here would be &quot;arc&quot; or &quot;sector&quot;. 

I am open to correction. If soldiers in the US military are habitually taught to call the horizon the abscissa, then Bloix is correct.

McCarthy&#039;s not even using them correctly in a mathematical context, I&#039;d say - if an abscissa is a specific x-coordinate, then it&#039;s a vertical line, not a horizontal line. Maybe the mathematically adept Llewellyn Moss is supposed to be lying down on his side.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p><i>in this passage we are seeing the world through the eyes of the hero, the working class Vietnam vet Llewelyn Moss. Moss is no mathematician, but he would have known and used &#8220;abscissa&#8221; and &#8220;quadrant&#8221; to himself as a result of his military training, as words used to describe terrain in a precisely mathematical way.</i></p>

	<p>I doubt it. I have never heard &#8220;abscissa&#8221; used in a military context, to describe ground or in any other sense. The term used would be &#8220;horizon&#8221;.  And &#8220;quadrant&#8221; in a military context is an optical device used to check that an artillery piece is level; the military term appropriate for use here would be &#8220;arc&#8221; or &#8220;sector&#8221;.</p>

	<p>I am open to correction. If soldiers in the US military are habitually taught to call the horizon the abscissa, then Bloix is correct.</p>

	<p>McCarthy&#8217;s not even using them correctly in a mathematical context, I&#8217;d say &#8211; if an abscissa is a specific x-coordinate, then it&#8217;s a vertical line, not a horizontal line. Maybe the mathematically adept Llewellyn Moss is supposed to be lying down on his side.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Phil</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-2/#comment-285139</link>
		<dc:creator>Phil</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 08:02:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285139</guid>
		<description>&lt;i&gt;Roughly, “to speak evasively”, or “to refuse a clear answer”. “Waffling” in the English sense may be used to evade a question, but it’s neither necessary nor sufficient.&lt;/i&gt;

I&#039;m trying to work out whether I knew this already or not. I think the English sense must be drifting that way.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p><i>Roughly, &#8220;to speak evasively&#8221;, or &#8220;to refuse a clear answer&#8221;. &#8220;Waffling&#8221; in the English sense may be used to evade a question, but it&#8217;s neither necessary nor sufficient.</i></p>

	<p>I&#8217;m trying to work out whether I knew this already or not. I think the English sense must be drifting that way.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ChrisB</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-2/#comment-285121</link>
		<dc:creator>ChrisB</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 03:10:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285121</guid>
		<description>Let&#039;s not forget that on at least one occasion the corsned actually worked; Earl Godwin, from memory, fronted up and said &quot;If I am lying, may this piece of bread choke me and I die,&quot; and the piece of bread choked him and he died, generally thought at the time to be proof beyond reasonable doubt.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Let&#8217;s not forget that on at least one occasion the corsned actually worked; Earl Godwin, from memory, fronted up and said &#8220;If I am lying, may this piece of bread choke me and I die,&#8221; and the piece of bread choked him and he died, generally thought at the time to be proof beyond reasonable doubt.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mollymooly</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-2/#comment-285115</link>
		<dc:creator>mollymooly</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 01:38:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285115</guid>
		<description>I had to look up &quot;waffle&quot; in MW11 for the U.S. sense.  (&quot;equivocate, vacillate; also : yo-yo, flip-flop&quot;)   OED says of this sense &quot;orig. Sc. and north. dial. Now colloq. or non-Standard.&quot;

Neal Stephenson has a problem with his digraphs; as well as &quot;oestival&quot; for &quot;aestival&quot;, he had &quot;foeces&quot; for &quot;faeces&quot; in some book.

And &quot;totipotent&quot; is not a musty Victorian word; it&#039;s central to the stem cell wars.

And my nominated word is &quot;gnomic&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>I had to look up &#8220;waffle&#8221; in <span class="caps">MW11</span> for the U.S. sense.  (&#8220;equivocate, vacillate; also : yo-yo, flip-flop&#8221;)   <span class="caps">OED</span> says of this sense &#8220;orig. Sc. and north. dial. Now colloq. or non-Standard.&#8221;</p>

	<p>Neal Stephenson has a problem with his digraphs; as well as &#8220;oestival&#8221; for &#8220;aestival&#8221;, he had &#8220;foeces&#8221; for &#8220;faeces&#8221; in some book.</p>

	<p>And &#8220;totipotent&#8221; is not a musty Victorian word; it&#8217;s central to the stem cell wars.</p>

	<p>And my nominated word is &#8220;gnomic&#8221;.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John Quiggin</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-2/#comment-285097</link>
		<dc:creator>John Quiggin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 23:03:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285097</guid>
		<description>&quot;Why, what’s it mean in North America? &quot;

Roughly, &quot;to speak evasively&quot;, or &quot;to refuse a clear answer&quot;.  &quot;Waffling&quot; in the English sense may be used to evade a question, but it&#039;s neither necessary nor sufficient.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>&#8220;Why, what&#8217;s it mean in North America? &#8221;</p>

	<p>Roughly, &#8220;to speak evasively&#8221;, or &#8220;to refuse a clear answer&#8221;.  &#8220;Waffling&#8221; in the English sense may be used to evade a question, but it&#8217;s neither necessary nor sufficient.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joshua W. Burton</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-2/#comment-285086</link>
		<dc:creator>Joshua W. Burton</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 22:32:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285086</guid>
		<description>The thread began with &quot;corsned,&quot; or &lt;i&gt;sotah&lt;/i&gt; as it was known in the &lt;a href=&quot;http://www.biblegateway.com/passage/?search=numbers%205:24-28&amp;version=9&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;old country&lt;/a&gt;.  This disturbing ritual (opening the Almighty to plausible charges of being an abortionist) would have been completely unnecessary, if women were equipped to &lt;a href=&quot;http://www.biblegateway.com/passage/?search=genesis%2024:2-3;&amp;version=9;&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;testify&lt;/a&gt; instead.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>The thread began with &#8220;corsned,&#8221; or <i>sotah</i> as it was known in the <a href="http://www.biblegateway.com/passage/?search=numbers%205:24-28&#038;version=9" rel="nofollow">old country</a>.  This disturbing ritual (opening the Almighty to plausible charges of being an abortionist) would have been completely unnecessary, if women were equipped to <a href="http://www.biblegateway.com/passage/?search=genesis%2024:2-3;&#038;version=9;" rel="nofollow">testify</a> instead.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bloix</title>
		<link>http://crookedtimber.org/2009/08/02/word-for-the-day/comment-page-2/#comment-285082</link>
		<dc:creator>Bloix</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 22:06:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://crookedtimber.org/?p=12287#comment-285082</guid>
		<description>Phil, yes, Meek has it exactly right - &quot;anyone who doesn&#039;t know a word we use is a fool, and anyone who uses a word we don&#039;t know is a snob.&quot;

But seriously, the use of a hard word that he gives from Cormac McCarthy shows that he didn&#039;t quite understand what McCarthy was up to:

&quot;It took me a while before I worked out what Cormac McCarthy meant when he described the American desert thus in No Country For Old Men: &quot;The raw rock mountains shadowed in the late sun and to the east the shimmering abscissa of the desert plains under a sky where raincurtains hung dark as soot all along the quadrant.&quot; Abscissa is, I now know, a mathematical term for the distance to a point along the x-axis of a graph. The desert plain is the remorselessly straight horizontal reference for everything - mountains, men, clouds - that strives to rise above it.&quot;

But the thing is, in this passage we are seeing the world through the eyes of the hero,  the working class Vietnam vet Llewelyn Moss.  Moss is no mathematician, but he would have known and used &quot;abscissa&quot; and &quot;quadrant&quot; to himself as a result of his military training, as words used to describe terrain in a precisely mathematical way.   This isn&#039;t the author&#039;s disinterested description of the desert that we&#039;re reading.  Moss is  viewing the landscape as if it were a battlefield.

McCarthy doesn&#039;t care if we have to look words  up - he wants us to have to, because he wants us to feel that his characters are more competent than we are.  Here he uses a hard word to make it clear that Moss is perfectly at home as a hunter in the desert, in the way that we, the readers, are not.  And he is also foreshadowing the carnage that Moss is  soon to witness.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Phil, yes, Meek has it exactly right &#8211; &#8220;anyone who doesn&#8217;t know a word we use is a fool, and anyone who uses a word we don&#8217;t know is a snob.&#8221;</p>

	<p>But seriously, the use of a hard word that he gives from Cormac McCarthy shows that he didn&#8217;t quite understand what McCarthy was up to:</p>

	<p>&#8220;It took me a while before I worked out what Cormac McCarthy meant when he described the American desert thus in No Country For Old Men: &#8220;The raw rock mountains shadowed in the late sun and to the east the shimmering abscissa of the desert plains under a sky where raincurtains hung dark as soot all along the quadrant.&#8221; Abscissa is, I now know, a mathematical term for the distance to a point along the x-axis of a graph. The desert plain is the remorselessly straight horizontal reference for everything &#8211; mountains, men, clouds &#8211; that strives to rise above it.&#8221;</p>

	<p>But the thing is, in this passage we are seeing the world through the eyes of the hero,  the working class Vietnam vet Llewelyn Moss.  Moss is no mathematician, but he would have known and used &#8220;abscissa&#8221; and &#8220;quadrant&#8221; to himself as a result of his military training, as words used to describe terrain in a precisely mathematical way.   This isn&#8217;t the author&#8217;s disinterested description of the desert that we&#8217;re reading.  Moss is  viewing the landscape as if it were a battlefield.</p>

	<p>McCarthy doesn&#8217;t care if we have to look words  up &#8211; he wants us to have to, because he wants us to feel that his characters are more competent than we are.  Here he uses a hard word to make it clear that Moss is perfectly at home as a hunter in the desert, in the way that we, the readers, are not.  And he is also foreshadowing the carnage that Moss is  soon to witness.</p>
 ]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

