From the category archives:

Books

Nota Bene

by Kieran Healy on May 7, 2007

Via “Andrew Gelman,”:http://www.stat.columbia.edu/~cook/movabletype/archives/2007/05/references_and.html a “post by Aaron Haspel”:http://www.godofthemachine.com/archives/00000608.html about the evils of poorly-done endnotes, and endnotes in general. This is something “John has written about”:http://johnquiggin.com/index.php/archives/2006/11/27/the-end-for-endnotes/ before, too. Endnotes really are a problem in scholarly books. In general, footnotes are better. Both are better than author-in-text citations (Healy 2006).

Haspel also arues that

2. Each endnote page should be headed by the page numbers of the notes it contains, to facilitate easy flipping. … 3. Notes should not be numbered. Numbers tax the reader needlessly, especially when they reach three figures. They should be marked by a symbol in the text … It would be especially helpful to use two symbols, to distinguish substantive comments from simple citations … 4. The notes must be indexed. … 5. The text should contain as little scholarly detritus as possible.

I agree with 2, disagree with 3 and also endorse 4 and 5. I used endnotes my own book, but did some work to keep the system friendly, especially for backreferences to works cited earlier in the text. The insane scholastic and legal conventions of _ibid_, _idem_ and _loc._ and _op. cit_ are especially to be avoided. I used a system where any work cited within a chapter was given a full reference in the notes, and then an abbreviated reference for any subsequent citations in that chapter (e.g., Quiggin, _I Hate Endnotes_).

I also did my bit to revive an older tradition, the analytic table of contents. Each chapter has a little paragraph summary on the Contents page, so that a casual reader can get a sense of the entire argument right away. Some libraries — like the Library of Congress — record tables of contents in their catalogs, so someone doing a search “can get that information”:http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip062/2005030538.html as well. I’d like to see more of this in other books.

Five Days in London, May 1940

by Harry on April 30, 2007

Its difficult for a republican to watch The Queen, and for several reasons. First, its not very good — Helen Mirren is fine, of course, but none of the set pieces rings true, Cherie is overacted and implausible, anyone who has watched enough Rory Bremner could have written the Campbell/Blair dialogue, and, although the actor playing Blair captures his mannerisms, he does so too obviously (why didn’t they just cast Bremner, I wonder?). Second, just as at the time 10 years ago, one’s loyalties are torn. Of course, in some sense one wants the monarchy abolished. But, while one finds the Queen utterly despicable in most respects, her reaction to the collective insanity of a large part of her nation does her credit. The indecent and frankly lunatic mourning of millions for someone they didn’t know and who was, basically, a manipulative wastrel, bemused at the time. My feeling was something like: “Well, if this is what sinks the monarchy, what’s the point? Let’s just keep the sods”. Finally, and crucially, you just cannot suspend your knowledge that, in the end, the Queen wins, with Blair’s help. There’s just no dramatic tension for anyone over the age of 18 who is not senile.

Which brings me to the question which started bugging me about half way through the film: why isn’t there a film of Five Days in London, May 1940 (UK)? Author John Lukacs tells the story of the first 5 days of Churchill’s premiership, the period during which the war was not won, but, more importantly, was not lost. The focus is on the struggle between Churchill on the one hand, and the defeatists Chamberlain and Halifax (Halifax having, apparently, been the King’s preference for Chamberain’s successor), with Clement Attlee and Arthur Greenwood, having joined the War Cabinet when Labour became part of the coalition government, starting out as observers but then getting drawn in to the battle. You see Attlee starting to realise that he had play the self-abnegating role as Churchill’s ballast that he maintained throughout the war. (A possibly apocryphal moment, which the ungossipy Lukacs does not treat us to, has Attlee pointing out to Greenwood that if Churchill loses to the Tory grandees civilisation in Europe will be gone, Greenwood retorting that if so, “it won’t be our fault” and Attlee responding “I don’t want to go down in history as someone whose fault it wasn’t when civilisation was destroyed”). Lukacs takes the struggle a day at a time, interweaving the high-level political struggle with documentary accounts of the mood of the country. The characters are larger than life; there is no collective insanity; and the stakes are high. Best of all, when you’re reading it, you keep forgetting what the outcome is going to be. It’s a thriller — perfect material for a movie, and a much better one than The Queen.

I hope it’s not a spoiler to reveal that Churchill’s faction won, and civilisation was saved to live another day. What a relief!

Crime fiction

by Henry Farrell on April 24, 2007

I’ve “mentioned before”:https://crookedtimber.org/2003/07/31/comfort-reading/ on CT that I’m a fan of Richard Stark’s (aka Donald Westlake) Parker novels, but I didn’t know that John Banville shared my admiration until I read his blurb on Stark’s most recent, Ask the Parrot

[One] of the greatest writers of the twentieth century … Richard Stark, real name Donald Westlake … His Parker books form a genre all their own

This surprised me; Banville is a wonderful writer (perhaps my favourite living novelist), but not the _kind_ of wonderful writer whom I would have thought likely to be an admirer of the Parker books. Banville’s best books ( _The Book of Evidence_; _The Untouchable_) are extended monologues delivered by shifty narrators who don’t themselves understand what’s driving them. In contrast, the Parker novels are all plot, taut and brutal. Few of the characters have complicated motivations, and when they do, it’s a problem for Parker and his colleagues, who are ruthless and clear-thinking professional criminals. Rich interior lives make for loose cannons.

I haven’t been able to track down the source of this quote using either Google or Lexis-Nexis. I have found a couple of articles where Banville describes his admiration for Stark/Westlake, including this “Sunday Telegraph article”:http://www.telegraph.co.uk/arts/main.jhtml?xml=/arts/2007/02/11/svinsider111.xml where he compares Stark to Beckett and Simenon. He mentions that he names the main character in his most recent novel, _Christina Falls_ by his surname alone in homage to Parker. I haven’t read this yet, but am very interested to see what Banville makes of the noir genre (maybe Donald Westlake will in turn be inspired to do a rewrite, say, of _The Sea_ a la style Starkaise).

Death in Sweden

by Chris Bertram on April 22, 2007

Just before Christmas, I picked up a copy of _Roseanna_, the first volume of Maj Sjowall and Per Wahloo’s Martin Beck series. I’ve just finished the final volume _The Terrorists_. Having read the first, I had to read them all. Since the reprint schedule wasn’t going to get me them all quickly enough, I scoured Hay-on-Wye for volumes and then the internet. In the 1960s and 1970s Sjowall and Wahloo, husband and wife, collaborated on the sequence of ten detective stories set (mainly) in Sweden. Though we at CT sometimes Scandinavia as some kind of benign alternative to North American capitalism, the far-leftish Sjowall and Wahloo had a much more negative take. The Swedish welfare state that appears in the novels is a grotesque fraud perpetrated on the working class and they use the device of detective fiction to show a reality of desperation, poverty, isolation, alienation, exploitation, and criminality. But the novels are hardly exercises in _agitprop_ . If they were, they’d be a pretty poor read. Instead, their brutally cynical vision of Swedish society simply tinges the whole and emerges through the facts and the occasional acid comment.
[click to continue…]

Obviously the reason why old comics provoke a certain sort of joke is the underwear on the outside, plus dialogue that, apparently, dare not speak the name of whatever the hell it is the characters are trying to discuss. But sometimes this can really be taken to extremes:

coconut.jpg

What are we supposed to think? Johnny Thunder is a gay robot? But this isn’t really what I wanted to talk about tonight.
[click to continue…]

Happy B-Day Top Shelf

by John Holbo on April 15, 2007

Betwixt these weekend comics posts, I might as well make a plug for Top Shelf Productions, a (mostly) comics small press, which is having a 10th B-Day sale. The long and the short is, a bunch of titles are marked down to $3, even $1, until Weds, April 18, so long as you buy $30. I just bought several titles, including some for the kids. (If I didn’t already own all the “Owly” titles, I would have snagged those, at a slight discount. Plus there’s some marginally marked down Alan Moore, but I’ve got that already.) Most of the titles have previews so you can browse with a modicum of informed efficiency. I bought: [click to continue…]

Who’s the Mack?

by Scott McLemee on April 11, 2007

Every once in a while, I will read something that seems uniquely precise in describing aspects of my own condition. A piece from early last fall by Jerome Weeks — at that point book critic for the Dallas Morning News — was very much a case of that happening:

As Mark Twain observed, anything you’re not obliged to do is play. Anything else is work. And as a book journalist, one is obliged to race after the Media Now-Now-Now – what critic David Denby once called “information without knowledge, opinions without principles, instincts without beliefs.”

What’s more, book culture may seem a dwindling, quaint endeavor to advertisers in mad pursuit of illiterate teens and at a time when arts coverage in general is getting dumped or fragmented into a million Web sites. But there are hundreds of thousands more new books released per year than TV shows, sports programs, movies or CDs. For all the talk of the death of print, more people have access to more books now than at any time in history.

That’s amazing but it means keeping up is a full-time sprint. A book columnist must read in gross tonnage, read hastily in trains, planes and lunch lines and read books no one should bother with. One can endure a film or a concert for two hours; reading a pointless book can take days. Recall those dreaded high school assignments: A bad book can seem like a prison sentence.

I know, I know. You spend your time heroically putting out fires and saving lives in the ER. All of this reading doesn’t really sound like work to you. But it is. Otherwise, we wouldn’t pay researchers, law clerks, teachers or librarians.

OK, so we don’t pay them much….

[click to continue…]

The Sincerest Form of Flottery

by Kieran Healy on March 29, 2007

This is just too funny. John Lott, having had his lawsuit against Steven Levitt and _Freakonomics_ thrown out, has gone and written a knock-off called — I’m not making this up — Freedomnomics: Why the Free Market Works and Freaky Theories Don’t. The jacket design is right out of the “David Horowitz playbook”:https://crookedtimber.org/2007/03/22/cover-story/, too.

Presumably it’s blurbed by Mary Rosh. Now if you’ll excuse me I have to get back to the final chapters of my two forthcoming books, Greedonomics: A rogue trader shoots first and Fritonomics: Exploring the hidden side of snack foods.

Bookstores again

by Henry Farrell on March 28, 2007

Scott has a “new article”:http://www.insidehighered.com/views/2007/03/28/mclemee over at _Inside Higher Ed_ talking about Borders, and reviewing the “Indies Under Fire”:http://www.indiesunderfire.com/index.html movie that I “mentioned”:https://crookedtimber.org/2007/02/16/indies-under-fire/ a few weeks ago. It sounds like a more complex and interesting movie than I expected from watching the trailer. Which reminds me – Jim Johnson suggested a while back that I should do a post on good bookshops, and consider linking to them in addition to/instead of Powells and Amazon when I review books. I have mixed feelings about linking to Amazon, which is a vociferously non-union operation, but get the impression that many or most CT users buy stuff there. So what good, alternative bookstores are out there? I’ll start by singing the praises of “Prairie Lights”:http://www.prairielights.com/ in Iowa City which I visited this weekend, and which was teh awesome. Fabulous selection of small press books, and a book buyer who, after a brief conversation about Rick Perlstein’s forthcoming, came over to snoop shamelessly through the pile of novels that I was buying at the cash register (the kind of customer profiling I can live with happily). Other recommendations?

The White Tyger

by Henry Farrell on March 28, 2007

I blogged a while back about Paul Park’s “A Princess of Roumania,” which was the first in a series of four fantasy novels. I recently finished the third in the series, The White Tyger (“Powells”:http://www.powells.com/partner/29956/s?kw=Paul%20Park%20White%20Tyger, “Amazon”:http://www.amazon.com/gp/redirect.html?ie=UTF8&location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2FWhite-Tyger-Paul-Park%2Fdp%2F0765315297%3Fie%3DUTF8%26s%3Dbooks%26qid%3D1175103188%26sr%3D8-2&tag=henryfarrell-20&linkCode=ur2&camp=1789&creative=9325) which is just as wonderful. The novels are profoundly character driven in a way that few genre novels are; they deliberately and specifically refuse to conform to a conventional quest narrative. No-one knows exactly what they’re supposed to do; they’re making it up as they go along. All of the main protagonists (and some of the minor ones) are in some sense or another _doubled_; their selves are split in two so that they have difficulty in explaining their motivations to themselves. The book is less a conventional fantasy story in which the story is external to the characters, determining who they are and what they do, than a working through of the ways that individuals make up their own fantasies, spinning out _ex post_ narratives to explain their actions to themselves and others. The main protagonists don’t know themselves.

This is most obvious in the character of Baroness Ceaucescu, who sees herself as the heroine of an opera, smoothing away the grubby and selfish motivations for her actions and reconfiguring them as the essential elements of a grand and inexorable tragedy, where she has no personal responsibility for what she does. She steals every scene that she’s in. The three novels are vertiginous, and a little jarring. They don’t have the feeling of safeness and stability that most fantasy novels do. All that is solid melts into air. Yet nor are they self-consciously or coyly reflexive (their contingency doesn’t seem playful to me; rather it appears like a very serious attempt to talk about how the world is). I don’t want to say more about _The White Tyger_ for fear of ruining surprises; I do want to recommend it (and I can’t wait to see what the fourth and final novel does).

Cover story

by Michael Bérubé on March 22, 2007

Greetings, O Timberites! Welcome to “spring,” unless it’s now “autumn” for you. (I hate these fashionable nods to “global relativism,” but I’m informed that some CT readers and contributors are adherents of some kind of Southern Hemisphere Standpoint Epistemology.) I fear that my nasty reputation has preceded me to this prestigious blog, but just for those of you who might be wondering who I am and why I’m here, my name is Michael Bérubé. I teach literature and cultural studies at Penn State University, where I also co-direct (with my wife, Janet Lyon) Penn State’s Disability Studies Program. In future posts, I will be more than happy to remedy this blog’s inexplicable inattention to (a) disability studies and (b) professional hockey in North America, but first, I should probably mention by way of introduction that I published two books last fall, one of which features my <a href=”http://www.michaelberube.com/images/uploads/berube_rhetorical.jpg”> ginormous looming ghostly head</a> and the other of which has been widely lauded for its innovative jacket design:

chalk1

Hey, hold the phone!

[click to continue…]

Blackwell has just published the latest of the Blackwell Philosophy Anthologies: Philosophy of Education: An Anthology (UK) edited by (almost full disclosure) my friend and collaborator Randall Curren. I was approached about editing an anthology myself a few years ago, and thought about it but, mainly out of laziness, never got around to it. Curren’s anthology is so good that it makes me cringe at the thought of how any volume I might have edited would have compared with it. I suppose that from outside the field it just looks like a good anthology, but from inside it reveals a wonderfully broad conception of the field, and it’s clear that an enormous amount of work must have gone into constructing it.

Philosophy of education suffers from being somewhat marginal within Education, and not well respected within Philosophy (for example, I’ve never seen an advertisement in Jobs for Philosophers with Philosophy of Education as an AOS, nor do I know of a Philosophy PhD program in the US which regularly, if ever, offers Philosophy of Education graduate seminars. I don’t offer them, and nor do the other philosophers of education I know within philosophy departments).I doubt many philosophers know much of the field beyond Plato’s, Aristotle’s and Rousseau’s contributions, and knowledge that Locke said something relevant but no idea what it was. (Anyone who does know that much knows more than I did when I started working in the field).

If you wanted to know more, Curren’s Anthology would be the perfect place to start.

[click to continue…]

iRex Iliad and eBooks

by Henry Farrell on March 20, 2007

I’m thinking of getting an electronic reader, now that display technologies are finally catching up, but have been unimpressed with reviews of the Sony Reader, which seems to be the market leader in the US. The iRex Iliad looks to have better specs, but I haven’t seen any proper reviews of it. It doesn’t handle proprietary DRM stuff, but that’s not what I’m interested in reading – I want it more to reduce the load of book and article manuscripts that I always seem to lug with me when I am going from place to place. Anyone out there who has this machine (or another competitor), and is prepared to offer advice/opinions?

Cool visualizations

by Eszter Hargittai on March 18, 2007

What do you get when you sort approximately 800,000 published papers into 776 scientific paradigms? If you have an interesting visualization expert working with you on the project then you get this map (or click here for an even larger version). Seed Magazine has more on the details and Brad Paley’s Information Esthetics Web site tells you how you can get your own copy just for paying shipping and handling charges.

This map is just one project of Katy Börner’s cool Places and Spaces: Mapping Science initiative at Indiana University. Check out that site for more goodies.

Brad also has some other intriguing projects, like this calendar (an alternative to what we usually use). One of my favorites, however, remains his TextArc work for alternative ways of visualizing text. For example, check out his representation of Alice in Wonderland.

UPDATE: I’ve been meaning to blog about Jim Moody’s related work as well so I should’ve remembered to include a link to his visualizations, too: co-citation of physical and bio sciences, dynamic visualization of sociology co-authorship network.

Anglophone domination, even in French

by Chris Bertram on March 17, 2007

Pierre Assouline’s excellent blog at Le Monde “has some figures”:http://passouline.blog.lemonde.fr/2007/03/17/langlais-regne-en-librairie/ for the provenance of novels published in French translation:

bq. in 2006, 41.4% of novels published in France were translated from a foreign language…. English is, naturally, in first place with 2503 titles but the extent of English domination is surprising: 75.5 per cent of the total! In the runners-up spot are German and Spanish with 134 titles (4%), followed by Italian (108 titles or 3.3%). Juste après, on trouve l’allemand et l’espagnol avec 134 titres (soit 4%) suivis par l’italien (108 titres soit 3,3%). …. Russian (which is in decline) and the languages of the East [meaning? CB] are neck and neck (with 44 titles translated in the year), then come the Scandinavian languages and Japanese. The only notable breakthrough is the Chinese novel, with 37 titles translated.