From the category archives:

Translations

Ha, just kidding! Sorry, sensei! It’s actually me, your friendly yet irreverent and over-enthusiastic Belle Waring. I read so much manga, dudes. So much. In Singapore, we use the metric system and everything, (which is way more rational, except for acres which are totes intuitive and based on a meaningful connenction to the land) so I know for certain I read a metric f$^Kton of manga. There are just piles around, and John is like “we’re reading Black Butler now?” Me: “Mmmmmaybe. Zoë said she was going to stop reading it at volume VIII. [For free, online at mangareader.net (since we only own I-V) which, OMG it’s gonna kill the print business! But no, because it bitens the ween.] There were about to be zombies (she’s scared of zombies). 1hr 15 minutes later she said the zombies weren’t as bad as she thought. Sebastian’s hot, so.”

The truth is that we never acquire great amounts of anything until a) John has already bought the full (iff sub 20, for he is an frugal Oregonian) run. Then, slowly, like a hopeful NYC resident of his new summer house in Bridgehampton feeding corn to deer, he coaxes us out by telling us that these are, in fact, excellent manga such as normal people read, and we all ignore him and say things like “you bought the hardback edition of Lois Lane: Superman’s Girlfriend, which is like a moving, 12-minute-long youtube-tribute-to-Paul Walker supercut of the Fast and Furious movies, except of superdickery–we don’t believe a word you say, man. Saying you wanted to read the entire thing to us aloud over a series of like 20 f&c*#ng nights ironically is not a valid objection.” And you shouldn’t feed the deer because they are adorable vermin and they eat every single thing you have every planted that is not actively poisonous to deer (don’t think this isn’t a bigass section at at the nursery). That’s why we haven’t read 20th Century Boys, despite owning the books. Or b) the other way we get stuff is I start to like it (this is the win scenario for my children). When I started reading Naruto, we had volumes 1-23. We now have volumes 1-66, roughly 8 weeks later. Why am I reading thousands of pages of comics about ninjas? Oh, golly, I thought you’d never ask!
[click to continue…]

I need a new word, something like ‘richness’

by Ingrid Robeyns on February 25, 2013

I’ve written a paper on the conceptualisation of the phenomenon that is the opposite of poverty. You know, the state in which people who are rich find themselves. Let’s call it ‘richness’. My problem is that ‘richness’ is, to the best of my knowledge, not a word in English. So I need a new word, one that is acceptable to the English language police but that captures what the Germans call Reichtum, the Dutch/Flemish rijkdom, and so on and so forth.
[click to continue…]

Becoming Drusilla

by Chris Bertram on May 19, 2008

I first became aware of Dru because she was a member of the Bristol Flickr group, and I was looking to buy a camera. What better way of deciding than to look through other people’s photos, and see what the ones I liked were taken with? So there was Dru, a slightly mumsy, middle-aged woman with a young daughter and a Morris Traveller. In other words, extrapolating from the various signifiers, I’d formed an impression of what Dru must be like. Then I met her, at one of our monthly get-togethers, in the Royal Naval Volunteer. And then she spoke. “Bloodly hell!” I thought to myself, “you’re a bloke … or used to be.” A very quick update of my mental image of Dru took place.

It isn’t very often that people I know have their biography published. In fact, through not paying attention again, I’d failed to notice that Dru’s was coming out. Only when a friend send me “a link to the Guardian”:http://lifeandhealth.guardian.co.uk/relationships/story/0,,2275803,00.html , with the question “Is this Flickr Dru?” did I catch on. Well, “Becoming Drusilla”:http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/184655067X/junius-21 isn’t so much a biography as the record of a friendship, and what happens to it when one of the parties announces their desire to change sex.
[click to continue…]

Agency

by Ingrid Robeyns on April 2, 2008

I’m working on a co-authored paper on the notion of agency in Amartya Sen’s work. Agency as related to empowerment and autonomy, and not as an institution such as a real estate agent. Suddenly I recalled that when I was teaching on Sen in Louvain-la-Neuve two years ago, I was told that there is no word in French for ‘agency’. So now I am wondering: is this true? And if so, are there more languages that do not have a word for ‘agency’? (in fact, I even have a hard time to come up with an appropriate translation in Dutch). I checked it with “an internet translator”:http://babelfish.altavista.com/tr, which only translates it (for Dutch and French) as an institution, not as a property of human beings. Weird.