Five years ago, Ingrid wrote a post here for World Poetry Day. Many of CT’s commenters took her up on the invitation to “post poems, with or without translations, of our own making or borrowed from someone else.” The thread was one of the most remarkable we’ve ever had, including people’s favourite poems, own poems and own translations, and in several different languages. Here it is: [Poems to Celebrate World Poetry Day](https://crookedtimber.org/2012/03/21/poems-to-celebrate-world-poetry-day/).
Poetry can be so nationally-bounded, it’s always good, and quite revealing, to find other people’s geniuses. It often seems to travel abroad with a delay of a few decades, even between quite closely aligned cultures. For example, I’ve only seen Mary Oliver sold prominently in the UK in the past few years. Well known to many Americans, this one of hers is a jewel box of image and emotion, and continues to be both revelation and consolation to me.
The Summer Day
Who made the world?
Who made the swan, and the black bear?
Who made the grasshopper?
This grasshopper, I mean-
the one who has flung herself out of the grass,
the one who is eating sugar out of my hand,
who is moving her jaws back and forth instead of up and down-
who is gazing around with her enormous and complicated eyes.
Now she lifts her pale forearms and thoroughly washes her face.
Now she snaps her wings open, and floats away.
I don’t know exactly what a prayer is.
I do know how to pay attention, how to fall down
into the grass, how to kneel down in the grass,
how to be idle and blessed, how to stroll through the fields,
which is what I have been doing all day.
Tell me, what else should I have done?
Doesn’t everything die at last, and too soon?
Tell me, what is it you plan to do
with your one wild and precious life?