I haven’t always understood why some products have different names depending on the country. Nonetheless, there are cases where it’s clear why a name couldn’t or shouldn’t just be transplanted from one context to another. It’s one reason for having at least some locals come on board when expanding a product to new markets.
I am reminded of an Internet company a friend of mine started in Hungary a few years ago called World-Wide Link. That sounds innocent enough but the word “link” exists in Hungarian and means irresponsible or careless, which is probably not the image a company wants to convey or associate itself with in any way.
Then there are the cases that are much harder to anticipate. Apparently sales of a detergent called Ariel plummeted in Eqypt when rumors spread of its possible connection to Israel’s Ariel Sharon.